かく+(かくたす!)

英語のスペシャリスト兼 教員を目指す かくたすの雑記

キリスト教徒でも、合唱経験者でもない大学生がイギリスで聖歌隊に誘われた話。

I’m close to a same age girl from German.

She loves music. So do I.

 Then we often had dinner together,  talked  about music and intoroduce songs of each country. That was so fun.

Oneday she told me that she joined the choir of our university and invited me.

Most of the members are university's staffs and elderly local people living near and no students. She wanted a friend from same generation.

At first I thought how could I sing in the quire? I'm not a Christian. Honestly I'm agnostic on existing of God. Moreover. I had never experienced singing on the stage!

 

 

Credo

"I believe"

英訳しながら英語力を伸ばす 椎名林檎さん「幸福論」②

2日前に椎名林檎さんの「幸福論」を英訳しました。

ググったら、既に英訳されているファンの方がいました。

(lyrics.fandam より)

訳で、この言葉のチョイスうまい!と思う部分がたくさんありました。

文法と新たな語彙に注目しながら

自分の拙い訳と比べつつ、学んでいきたいと思います(*'▽')

自己添削

”When I started looking for true happiness

I started to think that I wanted to be in love and be loved back."

 

☆start to V(動詞)とstart Ving の違い

 オックスフォード実例現代英語用法辞典によると

意味に大きな違いはないが、

1.現在進行形 今~し始めているというときは 不定詞を使うことが多い

*I’m starting to like him.  彼を好きになり始めている

(I'm starting liking だとiing ing が続いて不自然ですもんね、)

2.後に続く動詞が状態動詞(know, like, understand)の場合も、不定詞が好まれるそうです。

*I start to understand the method.

 

隠しがちな

”you tend to keep hidden ”

先に、「泣いて笑う君」を持ってくる。

素顔で(泣いて笑う君)→本当の君を見せてくれる

”You laugh and you cry and show me the real you

So I don’t wish at all  from the flow of tiime or the color of the sky.

×(私訳

 

☆~ように... の言い方

So ~(文章) 副詞[様態を表して]

そのように、このように

☆Like~ (長い文章)は結構使われているけれど口語表現

likeは他の意味、好きとかの印象がつよいから紛らわしい

特にフォーマルなときはso かas が無難なのですね、、

△~*like I don't wish at all from the flow of time...

〇~as I don't wish at all from the flow of time

 

☆asとlike の違い

前置詞として使う時

You play the piano like a professional pianist. (のように)

You play the piano as a professional pianist. (として)

 

”It dawned on me one day that the only thing these numb fingers"

need are those familiar hand of yours

~(真相が)分かる、見えてくる

dawn on me that ~

*dawn 夜が明ける、発達を始める、分かりだす

 

numb 形容詞 かじかんだ・凍えた

×numbed

 

守るためなら少しくらいする苦労もいとわない

→~のためならば→仮定 if it's for that ~

”So if it's for that melody of yours or your philosophy or your words and everything else I wouldn't mind a little effort on my part in order to protect them"

君のそのままを愛してる

〇I love you just the way you are

 

” You're there living your life

and just knowing this simple little fact makes me so happy”

△the truth makes~

☆fact と truthの違い

fact 事実 客観的に分かる the certain fact

truth 真実 *実際に起こっていない"観念"も含む factより重い印象の意味

                                          the true of science

                                          

 

 

×私訳 make me feel happiness

☆make 人(気持ちを表す)形容詞

happier ならあり 基本的な所を間違えていて、ショック!

 

赤文字 私の訳が決定的に間違っていると気づかせてくれた部分

ピンク この訳し方うまい!ポイント

*〝引用パート"

引用:

lyrics.fandom.com

 

 

イギリスの大学で学んだ『課題提出する前に確認したい10の事!』



   提出する前に確認したい10の事!

ブログを書いている者は、ただいまイギリスの教育大学に留学しており

そろそろ3月中に提出の3000字レポートについて考えなければ

と焦っているこの頃です。

日本にいるときにも英語でレポートを書いたことは少しだけあるのですが、

今書こうと思うと全然自信がないので

一度、英語のレポート、エッセイの書き方を復習することにしました。

自分の備忘録もかねて和訳しまとめておきます。

 *大学によってレポートの規定は若干異なると思います。

 

1. エッセイはカバーシートを添付した状態であるか。

(カバーシート:生徒名、先生の名、モジュール名など情報をまとめる)

 

2.IDナンバーはすべてのページにあるか

(評価される課題には名前を付けるべきではない)すべてにページ数が記載してあるか。エッセイの文字の大きさは12pt で*ダブルスペースにしてあるか。

*ホーム>段落>行と段落の間隔>2.0を選ぶ

 

 f:id:cuctushappy:20200216094753p:plain

 

 

f:id:cuctushappy:20200216095156p:plain


 3.エッセイタイトルは最初のページの上に書いてあるか

 

 4.本のタイトル、雑誌のタイトルはイタリックで。

短い物語のタイトル、記事のタイトルと詩のタイトルは‘引用符’を付けてあるか

(e.g. Blake’s ‘The Sick Rose’).

 

 5.基本引用する時この‘引用マーク’。(引用の中に引用がある場合だけ“二重引用マーク”)

 

 6.3文以上の引用文は本文と分けて、インデント

(他の行より下げて書く)

3文以下だった場合、本文に埋め込みOK その時はコロンを使う

~本文~: ‘like this’ (Myler, 2015, p.1).

 

 7.省略しない(e.g. don’t or isn’t – use do not and is not)

 

 8.正しいつづりと句読点が使われているか

引用の前じゃなく、後にピリオドを付けること: ‘just like this’ (Myler, 2015, p.1).

 

 9.  段落が終わったら、段落の最初の行が下げられているか(tab キーを使ってね)

 

 10.正しい参考文献が使われているか、エッセイの終わりにきちんとした‘Reference List’があるかどうか

『提出する前に確認したい10の事』

は所属する大学のe-learningのサイトを元にしています。

 

 おまけ

すぐ忘れてしまう記号の名前

,(コンマ)  .(ピリオド) :(コロン)

 

 

バレンタイン!に邦楽を英訳しながら英語力を伸ばす➀ ”♪幸福論”椎名林檎さん

 

最近大切な人のおかげで、少しは自分を認められている気がします。

好きな人に好かれることはとっても幸せなことで。

そんな歌詞を椎名林檎さんの曲で見つけたので

英語にできる範囲で翻訳してみたいと思います。

www.youtube.com

 

本当のしあわせを探したときに
愛し愛されたいと 考えるようになりました
When l started looking for true happiness,
I started to think I wanted to love you and be loved by you.
そしてあたしは君の強さも
隠しがちな弱さも汲んで
And I started to perceive your strongness
and also your weakness you apt to hide
 
時の流れと空の色に
何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君に
エナジイを燃やすだけなのです
So Like I don't wish for the stream of time and the colour of sky more than those.
You show me your real
and you cry and laugh
I use all energy for you 
 
本当のしあわせは目に映らずに
案外傍にあって 気付かずにいたのですが
The true happiness does not appear in my eyes
Unexpectedly, that is near at hand
I could not find it though
 
かじかむ指の求めるものが
見慣れたその手だったと知って
あたしは君のメロディーやその
哲学や言葉 全てを
守る為なら少し位
する苦労もいとわないのです
I dawned on me that the one thing my numb numbed fingers ask for is
the familiar hand of you
And then I don't hesitate to have hard time
for protecting your everything
like your melody philosophy and words
 
 
 
時の流れと空の色に
何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君の
そのままを愛してる故に
*So Like I don't wish anything at all  for from the stream of time and the colour of sky more than those
You cry and you laugh and show me the real you
and I love you just the way you are
*ここに一文持ってくる
 
あたしは君のメロディーやその
哲学や言葉 全てを
守り通します
So I will continue to protect your everything
like melody of yours, your  phiolosophy and your words.
君が其処に 生きてるという真実だけで幸福なのです
The truth you are living ther makes me feel happiness happy.
 
後で添削した部分 青色加筆打消し 
 
Vocabulary
汲んで *水を井戸から汲む draw water from a well
    →(身に沁みこむように)理解して 
   →*perceive 認識・感覚を通じて気が付くようになる to become aware of through the senses
understand とかだとわかった!と言う感じだし、ニュアンス難しいです
しがち :apt to, tend to, liable to, prone to  
                *Iron is apt to rust. * It's apt to snow.

時の流れと空の色に何も望まない”ように” 

ように→同じように :as the same

これ以上何も望まない don't wish for anythin more than this

かじかむ,凍える :numb  

                                 *The cold numbed his feet.

苦労をいとわない→苦労することを躊躇しない

                               :don't hesitate to have hard time

辞書を使いながら、出来る限り訳しました。

ギブです。

 

訳してみた感想

強さも弱さも”汲んで” とか、守り通すとか、

あたしが君に対して想っている気持ちの深さが

染みわたるよう伝わってきます。

とても愛しているは明らかだけど、重い印象は受けなくて、

あたしの気持ちの潔さ・快活さ・勢いを感じる。

やっぱこの曲好きだな~

この歌詞を生み出せるのは本当にすごいことで、尊敬しますね。

普段芸能人をさん付けして呼んだりしないけれど、椎名林檎さん✨

凄さを実感した後ですと自然とさん付けになります。

日本人の宗教観について About religion

ⅰ日本で一般的な宗教、信仰心

ⅱ日本の宗教的慣習

神道:神社。神社にお参りにいく、お守りをもらう、巫女さん仏教:お寺。法事、葬式、お坊さん

 

 

初詣

クリスマス 

無宗教とはいいつつ、宗教に関わるイベントでは盛り上がる。

宗教を信仰するのと信仰心があるということは別のことなんですね。。

 

私の知るかぎりでは、

多くの日本人は決まった宗教を信じていない。

ほとんどの人が無宗教ともいえる。

色んな神様を、必要に応じて信じているんだ。

As far as I know, many Japanese people don't practice one particular religion,

In another words, most poeple are not religious deeply.

This is because Japan has polytheism culture, we see deity in every nature.

Religious customs become usual in our daily life as some annual events in a year.

For example the first Shinto shrine visit of the Japanese New Year,

we enjoy doing a Christmass party,  

We belive in various Kami  when we need something from them.

 

 

NHK放送文化研究所(2019)によると、

➀進行している宗教の割合は変わらないものの、信仰心は薄くなり、神仏を拝む頻度は低くなっている ②日本人の伝統的な価値観だと捉えられてきた”お天道様が見ている””人知を超えた力の存在””自然に宿る神”といった感覚を持つ人は少なくなっている。

③宗教に「癒し」などの役割を期待する人は減少している。宗教に危険性を感じる人は、感じない人よりも多い。④宗教徒別では、「イスラム教徒」への否定感が他の宗教徒に比べて高い。

日本ではこれまで宗教について深く考えたことのなかった人も多い。

 

宗教を信仰している人は36% (仏教31% 神道3% キリスト教1%)

信仰している宗教はない62%

男女年代別では、男女とも年齢があがるほど信仰する人が多くなっていて、

18-39歳で17%、60歳以上で40%台となっている。

 

何かの宗教を信仰していると回答した人に限って、「信仰心」についてみてみると、

『ある』という人が65%(08年)から53%(18年)と減少している。

宗教を信仰している人の中で信仰心を持つ人が減っていて、現在では過半数になっている。

「信仰心」は全体として薄くなっていることが分かった。

特に、若年層の男性で「信仰心がまったくない人」の増加が目立つ結果となった。

 

 

 

私は、神の存在についてはよくわからないし、特定の組織宗教には入っていないけれど、神の存在は否定していない。精神的なものにひかれている方。日本の伝統的な、祖先を崇拝するのは信じているほうかも。それに、神道や仏教の行事には参加することはあります。

In my case, I'm agnostic about the existence of gods and I don't belong to any particular religion.But I consider myself a spiritual person. I think I follow the Japanese traditions of ancestor worship.  Ancestors can be viewed as a form of kami. They have the utmost concern for the family's well-being and they provide protection and security.

 In addition, I practice Shintonism and Buddhism.I enjoy events and customs related to them.

Cremation is carried out in most part of Japan, cremation ashes are gathered in the small urn by using special chopsticks, and then be put into the ancestral tomb after spending with family for 49 days.

日本のほとんどの地域で火葬が行われており、火葬後の遺骨は専用の箸を使って小さな壺に集められ、49日間家族と過ごした後、先祖代々の墓に納められます

 

参考文献

 

【英語で日本を説明する】文例集・表現のヒント:自分や日本人の宗教観 | Logos and Mythos

 

【返答に困る外国人からの質問/宗教編】日本人は何教徒?<英語回答付き> (3/3) | TABIZINE~人生に旅心を~

NHK放送文化研究所(2019年4月) 日本人の宗教的意識や行動はどう変わったか 

"How Japanese’ religious awareness and achivement changed?"

https://www.nhk.or.jp/bunken/research/yoron/pdf/20190401_7.pdf

(閲覧日2020/2/8)

 

Lexi

**教を信仰する practice **(Buddhism Shintonism)

多神教 polytheistic religion

信心深い religious ↔ irreligious

先祖崇拝する follow the Japanese traditions of ancestor worship

欧米で主な信仰態度

原理主義的に神を否定する人 atheist/ non-believer

*科学などの理性的な価値観(リベラリズム)を信じる人 free thinker

*その中間の人 agnostic

 *神を信じる人 believer

 

留学ができたことは、運がよかったことが8割。

家計が苦しいながら、家族が留学に理解を示

1年から掛け持ちのバイトして稼ぐ体力があったこと

家族が健康で、自分も海外に行ってもいい健康状態と安定したメンタルだったこと、

 

サポートしてくれる教授や職員の方がいたこと

精神的に支えてくれる彼や友達がいてくれること

 

私自身は大きなことをしてきたわけじゃない。

留学費用をほぼ家族と大学に払っていただく。

だから、おごらずに。

ただ、ゲットしたチャンスは最大限に生かして、役立てないとね。

帰ったら、これができるようになった。

英語力がちゃんと上がった。

こんな体験をした。

この知識を得た。

この成績をとった、

というように、結果として見える形で示せるようにしたい。

 

私よりも今まで頑張ってきていて、

英語力が私よりもあって、成績が優秀だった子はもっといたはず、

イギリス留学にふさわしい人はもっといる。

香港でデモ活動があって授業が休校になった友達、イギリスや自由主義の国に将来移住したいと考えている

インドネシア出身の英文学が大好きで英語がもっとできる友達、

私が留学か聞かれて素直に答えたら、いいな。本当にうらやましいと

言われた。そうだよね、チャンスがあれば行きたいと思うよね。

友達の分も、頑張るし、

帰ってから高めた英語力とか、体験を還元していきたい。

まじで留学してよかったって心から言えるように、

一日も無駄にしないんだ。

2/4 2020

Life of Privilege Explained in a $100 Race 【和訳】優遇されている人生を100$レースで説明した

www.youtube.com

Published on 14 OCT 2017 byPeter D

"The main intent of this video is not to highlight racial differences. However, the fact remains. African Americans are still lagging behind the national average in Income level and Poverty measure. This is according to the United States Census Bureau."

この動画の目的は、人種的違いを際立たせることでない。しかし、事実に変わっていない。アメリカ人口調査局によると、アフリカ系アメリカンの人々はまだなお国の平均的な収入レベルと貧困の程度において遅れている。

 

前にもFaceBookでみたことがあった動画で、今日 『Equaility and Diversity』 という授業の中で取り扱われました。

心に刺さりました。

色んな人種の大学生くらいの男女たちが広いグラウンドに集められ、レースをします。

(主催者)みんな並んで並んでー!レースするよ

かばんを肩からおろしてねー!

今から100$を書けてレースをするよ

レースに勝った者がこの100$の賞金を手にする。

Before I say go, I'm gonna make a couple statements.

If those statesments apply to you, I want to you to take two steps forward.                        

If those statements don't apply to you, I want you to stay right where you're.

 

Goと言う前に、少し言っておきたいことがある。

もし、これからいうことが自分に当てはまる場合は、2歩進んでいい。

もし、それらが当てはまらなければ、その場にいてほしい。

 

⋆Take  two steps

if both of your parets are still married

if you grew up with a father figure in the home

if you had access to private education

if you had access to a free tutor growing up

if you've never had to worry about your cell phone being shut off

if you've never had to help mam or dad with the bills

if it wasn't becase of your athletic ability, you don't have to pay for college 

if you never wondered where your next meal was gonna come from

  

 2歩進んで、もしあなたが両親が結婚したままだったら

 

2歩進んで、もしあなたが父親が家にいる家庭で育ったのなら

2歩進んで、もし学校外での教育を受けたのなら

2歩進んで、もし無料で個人指導の教師に教わってきたのなら

2歩進んで、もしあなたがこれまでに携帯が遮断されるかもと悩んだことがなければ

2歩進んで、もしあなたがこれまでに、母や父を金銭的に援助したことがなければ

2歩進んで、もしあなたが身体能力を理由とする以外で、大学に学費を払う必要がないのなら

2歩進んで、もしあなたが次に食べる食事がどこから調達されるのだろうかと、考えたことがこれまでなければ

 

 

 

 

I want you guys up here in the front just to turn around and look.

前の方にいる君たちに、後ろを振り返って見てみてほしい。

 

 

Every statements I've made has nothing to do with anything.

Any of you have done has nothing to do with decisions you've made.

Everything I've said has nothing to do with what you've done.

We all know the people up here have a better opportunity win this hundred dollars.

Does that mean these people back here can't race?

-No.

私が言ったことのすべては、何も関係がない。

君たちのだれもが成し遂げたことは、君のしてきた決断とまったくもって関係がない。

私の言ったことすべては、あなたが行ってきたことと何の関係もない。

私達は皆、この前の方にいる人達が100$を勝ち取るチャンスをより多く持っていることを知っている。

それは、ここで後ろの方にいる人たちが競争できないということを意味するのか?

ーNO.

 

 

We would be foolish to not realize we've been given more opportunity.

We don't want to recognize that we've been given a head start, but the reality is we have.

Now there's no excuse. They still got to run your race.

But whoever wins is hundred dollars, I think it'd be extremely foolish of you not  utilize that and learn more about somebody else's story.

Because the reality is and this was a fair race and everyboy's back on that line

I guarantee you some of these black  dudes with smoke all of you and it's only because you have this big of a head star that yo'ure possibly going to win this race called life.

That is a picture of life ladies adn gentleman.

Nothing you've done has put you in the lead that you're in right now.

 

on your mark get set

GO!

私達は自分たちがより良い機会を与えられてきたと気づかないというのは

愚かなことではないでしょうか。

私達は有利なスタートをこれまで与えられてきたことを認識したくありません。

でも、それが現実です。

今、言い訳はできない。彼らはそれでもあなた達のレースで走らなければならない。

でも、誰が100$を手にしようとも、(優遇されていることを)役立てようせず、そして他の人のストーリーについてもっと学ぼうとしない人を私は本当に愚かなことだろうと思います。

なぜなら、その現実は、それは元は公平なレースであった、そしてみんなの後ろのあの列にある。私はその列にあなた達、たばこを持った黒人の男性の何人かいることが分かる。

ただあなたがこの大きく有利なスタートがあるために、あなたはこの人生という名のレースにきっと勝つ予定があるのです。

それが人生を表す図ですよ、皆さん。

あなたが何もしなかったことが、あなたをあなたが今ちょうどいるところに導いているのです。

さぁ、位置について

GO!

 

 

 

======================

** have nothing to do with∼

**は~と何も関係がない

 

got to

(口頭でインフォーマル)=have to しなければならない

ex. Sorry, but I got to go.

 

I guarantee you

間違いないよ(100%自身あり)