かく+(かくたす!)

英語のスペシャリスト兼 教員を目指す かくたすの雑記

バレンタイン!に邦楽を英訳しながら英語力を伸ばす➀ ”♪幸福論”椎名林檎さん

 

最近大切な人のおかげで、少しは自分を認められている気がします。

好きな人に好かれることはとっても幸せなことで。

そんな歌詞を椎名林檎さんの曲で見つけたので

英語にできる範囲で翻訳してみたいと思います。

www.youtube.com

 

本当のしあわせを探したときに
愛し愛されたいと 考えるようになりました
When l started looking for true happiness,
I started to think I wanted to love you and be loved by you.
そしてあたしは君の強さも
隠しがちな弱さも汲んで
And I started to perceive your strongness
and also your weakness you apt to hide
 
時の流れと空の色に
何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君に
エナジイを燃やすだけなのです
So Like I don't wish for the stream of time and the colour of sky more than those.
You show me your real
and you cry and laugh
I use all energy for you 
 
本当のしあわせは目に映らずに
案外傍にあって 気付かずにいたのですが
The true happiness does not appear in my eyes
Unexpectedly, that is near at hand
I could not find it though
 
かじかむ指の求めるものが
見慣れたその手だったと知って
あたしは君のメロディーやその
哲学や言葉 全てを
守る為なら少し位
する苦労もいとわないのです
I dawned on me that the one thing my numb numbed fingers ask for is
the familiar hand of you
And then I don't hesitate to have hard time
for protecting your everything
like your melody philosophy and words
 
 
 
時の流れと空の色に
何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君の
そのままを愛してる故に
*So Like I don't wish anything at all  for from the stream of time and the colour of sky more than those
You cry and you laugh and show me the real you
and I love you just the way you are
*ここに一文持ってくる
 
あたしは君のメロディーやその
哲学や言葉 全てを
守り通します
So I will continue to protect your everything
like melody of yours, your  phiolosophy and your words.
君が其処に 生きてるという真実だけで幸福なのです
The truth you are living ther makes me feel happiness happy.
 
後で添削した部分 青色加筆打消し 
 
Vocabulary
汲んで *水を井戸から汲む draw water from a well
    →(身に沁みこむように)理解して 
   →*perceive 認識・感覚を通じて気が付くようになる to become aware of through the senses
understand とかだとわかった!と言う感じだし、ニュアンス難しいです
しがち :apt to, tend to, liable to, prone to  
                *Iron is apt to rust. * It's apt to snow.

時の流れと空の色に何も望まない”ように” 

ように→同じように :as the same

これ以上何も望まない don't wish for anythin more than this

かじかむ,凍える :numb  

                                 *The cold numbed his feet.

苦労をいとわない→苦労することを躊躇しない

                               :don't hesitate to have hard time

辞書を使いながら、出来る限り訳しました。

ギブです。

 

訳してみた感想

強さも弱さも”汲んで” とか、守り通すとか、

あたしが君に対して想っている気持ちの深さが

染みわたるよう伝わってきます。

とても愛しているは明らかだけど、重い印象は受けなくて、

あたしの気持ちの潔さ・快活さ・勢いを感じる。

やっぱこの曲好きだな~

この歌詞を生み出せるのは本当にすごいことで、尊敬しますね。

普段芸能人をさん付けして呼んだりしないけれど、椎名林檎さん✨

凄さを実感した後ですと自然とさん付けになります。